[瑞士] 赫曼‧赫塞《流浪者之歌(悉达多)》,杨玉功译
前天上午原计划补写一本有关俄日战争的书的劄记,才写了几段,却翻起了英国史,刚看到腓尼基人在英格兰的海岸找锡矿,却又鬼使神差地打开了《流浪者之歌》,然后一发不可收拾,直到晚上八点把书读完。——上次欣然废[……]
前天上午原计划补写一本有关俄日战争的书的劄记,才写了几段,却翻起了英国史,刚看到腓尼基人在英格兰的海岸找锡矿,却又鬼使神差地打开了《流浪者之歌》,然后一发不可收拾,直到晚上八点把书读完。——上次欣然废[……]
从没有哪本小说让我读得那么压抑,或者说有压迫感。
这种感觉来自于陀思妥耶夫斯基独特的写作手法。
若以拍电影来打比方,肖洛霍夫的《静静的顿河》(这是我读过的唯二的苏俄长篇小说,以此作比)是一[……]
把中文譯名《亞洲腹地旅行記》與英文原名《My Life as an Explorer》合在一起,便是這本書的主要内容。這本自傳記述了斯文﹒赫定(Sven Anders Hedin, 1865.02.1[……]
2022年孟夏。我讀這本書的時候,莫名地感到難以抑制的悲傷和巨大的痛苦。
其實哪裡是「莫名」!我只是不敢說出來。
《1984》就不曾如此打動過我,哪怕僅憑這一點,我也更愛讀《動物農莊》。這[……]
凡論近代中國翻譯西方著作者,總繞不過兩位福州人:一是林紓(1852~1924,原名群玉,字琴南),一是嚴復(1854~1921,原名宗光,字幾道)。
林琴南不諳英文而被奉爲譯林祭酒,自是其以班、[……]
唐詩浩如煙海,流傳後世者不知凡幾,蘅塘退士博蒐精掇,編成《唐詩三百首》,即便有人不認同其選取標準,後人仍可由此入唐詩之門,可見一斑而窺全豹。魯迅校編唐宋傳奇,我認為其功勞不讓孫洙。
所謂傳奇,本[……]
《十宅論》這個名字多少有些游戲的味道, 它有古羅馬建築家維特魯威(Marcus Vitruvius Pollio, 70BC~15BC )的《建築十書(De architectura)》的影[……]
我不喜歡這部小說。
——這是我剛讀完這本書時從心底湧起的強烈感受。一天過去了,平靜下來,我發現我並不討厭它的敘事,而是不喜歡阿爾貝·加繆(Albert Camus,亦譯卡繆,1913.11.7-[……]